-
1 anziano
1.1) пожилой2) престарелый3) старший ( по возрасту)2. м.2) жарг. старшекурсник* * *сущ.1) общ. старшина, старший (по службе, в чине), пожилой, пожилой человек, старейшины, староста2) разг. старик, старослужащий (солдат)3) жарг. старшекурсник4) экон. старший (по рангу, должности) -
2 anziano
1. agg.1) (di età) пожилой, немолодой, престарелый2) (di servizio) старший; со стажем, по стажу2. m.пожилой человек; старшийragazzi, agli anziani si deve portare rispetto! — надо уважать старших, ребята!
3.•◆
collegio degli anziani — совет старейшин -
3 ordine
m.1.1) (sistemazione) порядок (m.)2) (norme) строй, порядок3) (categoria) план, сфера (f.), область (f.), круг, порядокdi prim'ordine (anche fig.) — первоклассный (agg.)
4) (albo) союз, ассоциация (f.), цех, гильдия (f.)ordine monastico (benedettino, certosino) — монашеский орден (бенедиктинцев, картезианцев)
6) (comando) приказ, распоряжение (n.)dare (un) ordine — отдать приказ (приказать, распорядиться)
essere agli ordini di qd. — подчиняться + dat.
agli ordini! (anche scherz.) — есть! (слушаюсь!)
8) (ordinazione) заказ2.•◆
ordine del giorno — повестка дняparola d'ordine — a) (milit.) пароль; b) (slogan) лозунг
in ordine sparso — a) (milit.) рассредоточившись; b) (fig.) по одному, поодиночке
ritirarsi in buon ordine — (anche fig.) отступать без паники (организованно)
ordine di scuderia — (fig.) приказ свыше
-
4 per
prep.1.1) (moto a/per luogo) в, на + acc.; (attraverso) через + acc.; по + dat.2) (stato in luogo) на + prepos.4) (fine, scopo, vantaggio) для + gen.; за + strum.; (affinché) (для того) чтобы + inf.bisogna mangiare per vivere, non viceversa — надо есть, чтобы жить, а не делать культа из еды
sono venuto per aiutarvi — я приехал (для того), чтобы помочь вам
5) (mezzo) по + dat. (o non si traduce)6) (causa) из-за + gen.; по + dat.; от + gen.; за + acc.7) (prezzo)per quanto l'hai comprata la tua casa? — во сколько тебе обошлась квартира? (за сколько ты купил квартиру?)
8) (modo, maniera)per ricco che sia, non può permettersi certe spese — даже такой богатый человек, как он, не может себе этого позволить
per forte che era il vento, in spiaggia si stava bene — несмотря на ветер, на пляже было хорошо
per grande che sia la casa, non ci staremo mai tutti — хоть квартира и большая, нам всем в ней не поместиться
per lavorare lavora, ma bisogna stargli addosso — работать-то он работает, но надо его всё время подгонять (стоять над ним)
per essere di seconda mano questa macchina costa troppo — для подержанной машины цена слишком высокая
per quanto ne so io, sono già partiti — насколько мне известно, они уже уехали
per quanto gridasse, nessuno la sentì — сколько (как) она ни кричала, так никто и не услышал
per quanto ingenuo, capì di essere stato ingannato — при всей своей наивности он понял, что его обманули
per quanto controvoglia, accettò la loro proposta — хоть и неохотно (скрепя сердце), но он согласился на их предложение
2.•◆
per esempio — например (к примеру)per ora lasciamo perdere — пока суд да дело, оставим всё как есть
per iscritto — письменно (avv.) (в письменном виде)
per esteso — полностью (avv.)
tirare per i capelli — (fig.) вынуждать
prendere per il collo — (fig.) загнать в угол (взять за горло)
prendere per il naso — (fig.) водить за нос
raccontami tutto per filo e per segno! — расскажи мне всё подробнейшим образом (во всех подробностях, до мельчайших деталей)!
per me sono tutte bugie — по мне (я считаю, что) это всё враньё
per quanto mi riguarda... — что до меня... (что касается меня...)
per questa volta... — на сей раз...
un po' per volta — понемногу (avv.)
ha tre figli piccoli, per forza deve stare a casa! — у неё трое маленьких детей, поневоле (хочешь - не хочешь) приходится сидеть дома
per mezzo di lui siamo arrivati al ministro — благодаря ему (с его помощью) мы добрались до министра
per quanto mi sforzi, non riesco a capire cosa vuole — хоть убей, не могу понять, чего он хочет!
per contro il fratello è una persona molto generosa — а брат, напротив, очень широкий человек
detto per inciso,... — кстати сказать (замечу попутно)
См. также в других словарях:
Заработная плата — (Wages) Важнейшее средство повышения заинтересованности работников Участие трудящихся в доле вновь созданных материальных и духовных благ Содержание Содержание. > заработная плата – это важнейшее средство повышения заинтересованности… … Энциклопедия инвестора
Пенсия — (от лат. pensio платёж) в СССР денежное обеспечение, получаемое гражданами из общественных фондов потребления (См. Общественные фонды потребления) в старости, а также в случае болезни и потери трудоспособности. Право на П. установлено… … Большая советская энциклопедия
Торпедо (хоккейный клуб, Нижний Новгород) — Текущий сезон «Торпедо» Нижний Новгород … Википедия
Цензорат (Империя Тан) — См. также: Чиновники империи Тан, Высшие государственные органы империи Тан, Нэйгуань империи Тан, Двор императрицы (Империя Тан) и Двор наследника престола (Империя Тан) Цензорат империи Тан или Юшитай (кит. упр. 御史臺, пиньинь: yùshǐtái,… … Википедия
ДЕЛОПРОИЗВОДИТЕЛЬ — согласно Квалификационному справочнику должностей руководителей, специалистов и других служащих, утвержденному постановлением Минтруда РФ от 21.08.1998 № 37 (в ред. от 07.11.2006 № 749), – специалист, принимающий и регистрирующий корреспонденцию … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
СЕКРЕТАРЬ-МАШИНИСТКА — согласно Квалификационному справочнику должностей руководителей, специалистов и других служащих, утвержденному постановлением Министерства труда РФ от 21.08.1998 № 37 (в ред. от 07.11.2006 № 749), – специалист, выполняющий технические функции по… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
АГЕНТ ТОРГОВЫЙ — Должностные обязанности. Осуществляет ведение переговоров о заключении сделок купли продажи, заключает сделки купли продажи от своего имени или другого, представляемого им лица на основе договора, регулирующего отношения между ними. Совершает… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
АГЕНТ — Должностные обязанности. Получает по нарядам, заявкам и другим документам товарно (сырье, материалы, оборудование, комплектующие изделия, инвентарь, канцелярские принадлежности и т.п.). Оформляет документацию на получаемые и отправляемые грузы,… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
АРХИВАРИУС — Должностные обязанности. Осуществляет работу по ведению архивного дела на предприятии. Организует хранение и обеспечивает сохранность документов, поступивших в архив. Принимает и регистрирует поступившие на хранение от структурных подразделений… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
БУХГАЛТЕР — Должностные обязанности. Выполняет работу по ведению бухгалтерского учета имущества, обязательств и хозяйственных операций (учет основных средств, товарно материальных ценностей, затрат на производство, реализации продукции, результатов… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
БУХГАЛТЕР-РЕВИЗОР — Должностные обязанности. Осуществляет в соответствии с действующими положениями и инструкциями плановые и по специальным заданиям документальные ревизии хозяйственно финансовой деятельности предприятий по ведению бухгалтерского учета имущества,… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих